Lorraine Luk, Daisuke Wakabayashi i Greg Bensinger na łamach WSG:
The smartwatch would be offered in two sizes, each featuring a curved organic light-emitting diode screen, those people familiar with the device said. It will include sensors to track and monitor health and fitness data, the people said.
iZegarek ma mieć: NFC do płatności oraz do obsługi HomeKit, funkcje fitnessowe i mierzące różne rzeczy związane ze zdrowiem, dwa rozmiary i zakrzywione ekrany OLEDowe.
To co jednak mnie uderzyło w tym artykule to następujące zwroty:
- according to people familiar with the matter
- people close to Apple said
- those people familiar with the device said
- the people said
- the people familiar with the matter said
- people familiar with Apple’s plans said
- one person familiar with Apple’s suppliers said
- a person close to Apple said
Tak – to wszystko znajduje się w prawie sąsiadujących ze sobą zdaniach. Na WSJ. Dramat.

Chcesz zwrócić mi na coś uwagę lub skomentować? Zapraszam na @morid1n lub na forum.